La Institució de les Lletres Catalanes impulsa més de 250 activitats per commemorar el Dia Mundial de la Poesia
Per commemorar el Dia Mundial de la Poesia la Institució de les Lletres Catalanes, amb la col.laboració de diferents entitats d’arreu del territori lingüístic (escoles, associacions i institucions que participen de la cultura), ha impulsat l’organització de més de 250 activitats relacionades amb la poesia amb l’objectiu de popularitzar-la i fer-la visible en molts espais diferents.
Durant la presentació als mitjans d’aquest migdia Laura Borràs, directora de la ILC, ha volgut remarcar que aquestes accions serveixen per “donar un valor afegit i una centralitat a la poesia, a la seva oralitat, amb la voluntat de fer més transversal la celebració d’aquest acte, traduint la poesia en diferents expressions artístiques”.
Dolors Reig, presidenta de la Federació Catalana d’Associacions i Clubs Unesco ha celebrat la feina conjunta entre la ILC i la xarxa civil des de l’any 2007 i ha remarcat la implicació no només durant la data del 21 de març sinó setmanes abans i després. La poesia es converteix, així, en una “eina important pel diàleg, per valorar la diversitat lingüística, per enfortir el valors que defensa la Unesco”.
Per la seva banda, Jaume Pont s’ha mostrat agraït i ha explicat com, per ell, el Dia Mundial de la Poesia “és també un homenatge a les llengües minoritàries i minoritzades, a la paraula poètica, un llenguatge radical en el sentit que a va a l’arrel, a l’essència de les arts”.
Pont s’ha referit al seu poema Illa escrita com una metàfora sobre el lloc de la poesia dins la societat, emergint com un territori, sobre creure en la capacitat d’imaginar i de crear.
A la ciutat de Barcelona l’acte central de celebració del Dia Mundial tindrà lloc a l’Arts Santa Mònica el mateix dissabte 21 de març a partir de les 18.30 hores, amb la presència del poeta Jaume Pont. Durant l’acte es farà la lectura del poema Illa escrita en català i en diferents llengües gràcies a la col•laboració de diferents parelles lingüístiques. També hi haurà un petit tast musical a càrrec dels alumnes de l’Escola de Música de Valls (Escola de la xarxa Unesco) i de Xavi Múrcia, que ha musicat el poema de Jaume Pont.
També s’han editat 22.000 exemplars d’un opuscle amb el poema en català Illa escrita, escrit expressament pel poeta Jaume Pont i traduït a una vintena de llengües (alemany, amazic, anglès, àrab, castellà, euskera, , francès, gallec, italià, japonès, mandarí, mandinga, occità, persa, quítxua, romanès, rus, sard, urdú, wòlof).
A través de l’adreça diamundialpoesia@lletrescatalanes.cat es recullen totes les activitats organitzades per aquest 2015, que queden afegides al portal lletrescatalanes.cat, on s’ha habilitat un espai per a recollir les aportacions d’entitats i de particulars, en forma de traducció o de poesia inèdita. A més de les traduccions encarregades per a formar part del desplegable, aquest any 2015 s’han rebut les traduccions al llatí, en versió de Dolors Condom, i al grec, en versió d’Eusebi Ayensa. També s’han rebut, de manera espontània, les traduccions al neerlandès i al caló.
L’evolució de les activitats organitzades des de l’any 2012, arreu del territori, és notable. Aquell any es van comptabilitzar 83 activitats. L’any 2013 van ser més de 120 accions i al 2014, més de 150. Per aquest 2015 s’han recollit més de 250 activitats, que es podran seguir a twitter amb l’etiqueta #dmp.
Les lectures i recitals es duen a terme gràcies a la col.laboració de la Federació Catalana d’Associacions i Clubs Unesco, dels Serveis Territorials del Departament de Cultura, del departament de Justícia, del departament d’Ensenyament, Biblioteques de Catalunya, el Consorci per a la Normalització Lingüística, la Fundació Catalana Síndrome de Down, l’Institut Català de les Dones, Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya, el Gremi de Llibreters de Catalunya i l’Espai Llull de l’Alguer.
El poeta
Jaume Pont va néixer a Lleida (1947). Després d’estudiar Magisteri a la seva ciutat natal, es va doctorar en Filologia Hispànica per la Universitat de Barcelona amb una tesi sobre la poesia de Carlos Edmundo de Ory. És autor de nou llibres de poemes: Límit(s) (1976), Els vels de l'eclipsi (1980), Jardí bàrbar (1981), Divan (1982: Premi “V.A. Estellés” l982), Raó d'atzar. Poesia 1974-1979 (1990: Premi de la Crítica “Serra d'Or” 1991), Vol de Cendres (1996: Premi de la Crítica “Serra d'Or” 1997), Llibre de la Frontera (2000: “Premi Nacional de la Crítica” 2001), Enlloc (2007: “Premi Carles Riba” 2006) iL’altra llum. Poemes 1976-2011 (2014). El 2012 li va ser atorgat a París el premi “Virgile” en reconeixement a la seva trajectòria poètica. Els seus poemes han estat traduïts a una vintena de llengües. Ha estat professor a les universitats de Barcelona, Poitiers, Nàpols, Illinois, Mar del Plata i Littoral-Côte d’Opale. Des del 1991 es catedràtic de Literatura Espanyola Moderna i Contemporània a la Universitat de Lleida.
Ha publicat edicions sobre les obres d’Antonio Machado i Antonio Ros de Olano, a més de nombrosos assaigs i dues antologies sobre l’obra poètica de Carlos Edmundo de Ory: Poesia abierta i Música de lobo.
De la seva tasca crítica cal esmentar l’antologia La nova poesia catalana, en col•laboració amb Joaquim Marco, l’estudi El corrent G. V. (La poesia de Guillem Viladot), La letra y sus máscaras, El Postismo, La poesía de Carlos Edmundo de Ory, Literatura y surrealismo en España, Narrativa fantástica en el siglo XIX (España e Hispanoamérica), Brujas demonios y fantasmas en la literatura fantástica hispánica i Espejo y laberinto. (Estudios sobre literatura hispánica contemporánea).
LINKS
PROGRAMA PRINCIPAL https://drive.google.com/file/d/0B9tvsfheWhUCcEFmNmdSZjVOSWM/view?usp=sharing
DOSSIER PREMSA https://drive.google.com/file/d/0B9tvsfheWhUCVUhUVkdiZzc0UUk/view?usp=sharing
POESIA EN 20 IDIOMES https://drive.google.com/file/d/0B9tvsfheWhUCbF9EZGxzWk9HM3c/view?usp=sharing